1
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
Devika!

2
00:00:59,260 --> 00:01:00,260
Devika!

3
00:01:00,740 --> 00:01:01,740
Yes?

4
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
What happened?

5
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Did you see dad anywhere?

6
00:01:08,140 --> 00:01:10,020
No, I didn't see him.

7
00:01:10,240 --> 00:01:13,620
I've searched his room twice in the
morning, but I couldn't find him

8
00:01:13,860 --> 00:01:15,960
I want his signature on this file.

9
00:01:17,200 --> 00:01:21,300
I don't know, I went to his room too,
but I couldn't find him anywhere.

10
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
What have you two done?

11
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Dad?

12
00:01:35,140 --> 00:01:36,420
What is all this, dad?

13
00:01:40,260 --> 00:01:44,120
Have you two forgotten what the
relationship between you two is?

14
00:01:45,180 --> 00:01:46,180
Relationship?

15
00:01:46,700 --> 00:01:48,820
Don't talk about relationship at all.

16
00:01:49,700 --> 00:01:52,300
Because he is the stepson.

17
00:01:53,440 --> 00:01:54,820
The place is here.

18
00:01:56,460 --> 00:01:57,580
Tell me one thing.

19
00:01:57,980 --> 00:01:59,740
What is your relationship with us?

20
00:02:01,840 --> 00:02:04,020
Dad, at least see the age difference.

21
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
No problem.

22
00:02:06,140 --> 00:02:07,860
Think about what you have done.

23
00:02:08,360 --> 00:02:08,959
Look, Dad.

24
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Dad.

25
00:02:12,060 --> 00:02:13,620
I am your father.

26
00:02:14,500 --> 00:02:15,560
The head of this family.

27
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Got it?

28
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
Why did you do this?

29
00:02:21,360 --> 00:02:24,700
Devika, you are my step -daughter's
wife.

30
00:02:25,680 --> 00:02:27,620
Because of this, she should stay in her
status.

31
00:02:30,890 --> 00:02:32,890
Let's go to our room.

32
00:02:33,510 --> 00:02:36,530
My body is aching.

33
00:02:37,150 --> 00:02:40,910
I think

34
00:02:40,910 --> 00:02:47,670
this is Suman's plan.

35
00:02:48,250 --> 00:02:50,310
And she has trapped my dad in her web.

36
00:02:52,250 --> 00:02:54,450
You have done wrong, father -in -law.

37
00:02:54,950 --> 00:02:56,790
You have trapped my daughter like this.

38
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
You're here.

39
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
You left early in the morning.

40
00:03:25,980 --> 00:03:27,000
I'll get something to eat.

41
00:03:28,000 --> 00:03:29,480
No need, Devika.

42
00:03:30,340 --> 00:03:34,000
I know you're worried about what
happened in this house.

43
00:03:34,940 --> 00:03:36,180
But don't worry.

44
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
Everything will be fine.

45
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
I know.

46
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
You'll fix everything.

47
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
What can I do?

48
00:04:07,500 --> 00:04:09,480
I have to take care of my wife.

49
00:04:09,840 --> 00:04:10,980
I have to take care of my husband.

50
00:04:11,860 --> 00:04:12,560
I have

51
00:04:12,560 --> 00:04:21,480
to

52
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
take care of my husband.

53
00:04:25,260 --> 00:04:27,020
I have

54
00:04:27,020 --> 00:04:34,100
to

55
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
take care of my husband.

56
00:05:19,300 --> 00:05:22,100
Thank you.

57
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Thank you.

58
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Um...

59
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
Thank you.

60
00:18:10,510 --> 00:18:11,950
Huh? Huh?

61
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
Huh?

62
00:19:23,740 --> 00:19:24,740
Roshan?

63
00:19:26,440 --> 00:19:28,500
Roshan? What happened, daughter -in
-law? Who are you looking for?

64
00:19:30,620 --> 00:19:32,120
Roshan? No, he's not here yet.

65
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
He has gone to the office.

66
00:19:35,350 --> 00:19:36,770
He has gone to the office?

67
00:19:37,090 --> 00:19:38,830
That too without telling me?

68
00:19:39,450 --> 00:19:41,870
Is he angry with me about father -in
-law and Suman?

69
00:19:43,990 --> 00:19:45,270
What are you thinking?

70
00:19:47,590 --> 00:19:48,590
Anyway, you keep thinking.

71
00:19:50,670 --> 00:19:52,050
I will go to my wife.

72
00:20:06,830 --> 00:20:09,050
I don't understand how to tease him.

73
00:22:31,209 --> 00:22:35,190
Raman, shall I tell you something? Yes.
Now the time has come to start the game.

74
00:22:35,190 --> 00:22:36,190
Will you give it to me?

75
00:22:36,490 --> 00:22:37,910
I will definitely give it to you.
Definitely?

76
00:22:38,150 --> 00:22:39,150
Yes.

77
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
Roshan.

78
00:22:43,190 --> 00:22:44,190
Roshan.

79
00:22:45,030 --> 00:22:47,570
Roshan. Suman, what is all this?

80
00:22:48,990 --> 00:22:50,690
You are always on the phone with your
friend.

81
00:22:51,350 --> 00:22:52,309
What is all this?

82
00:22:52,310 --> 00:22:53,310
What are you saying?

83
00:22:53,550 --> 00:22:55,050
I only love you.

84
00:22:55,270 --> 00:22:56,270
I love you very much.

85
00:22:56,670 --> 00:22:57,670
I can never think about anyone else.

86
00:23:02,510 --> 00:23:04,590
Move aside. Come on. Don't call me.

87
00:23:05,190 --> 00:23:06,230
I know everything.

88
00:23:06,590 --> 00:23:09,510
I know everything. Do you understand?
You are my husband.

89
00:23:09,830 --> 00:23:11,950
I have the right to come close to you.

90
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
What are you saying?

91
00:23:13,670 --> 00:23:15,590
Really? Now you are fighting with me?

92
00:23:16,190 --> 00:23:17,830
You are fighting with me because you are
my husband.

93
00:23:18,230 --> 00:23:19,470
I will show you your worth.

94
00:23:19,950 --> 00:23:20,950
Sit here. Get lost.

95
00:23:40,209 --> 00:23:41,950
Abbas, enough is enough.

96
00:23:43,650 --> 00:23:47,930
Enough is enough.

97
00:23:48,770 --> 00:23:51,950
Are you okay?

98
00:23:52,890 --> 00:23:54,670
Did this terrorist beat you up?

99
00:23:57,470 --> 00:23:58,470
Come on.

100
00:23:59,930 --> 00:24:02,450
We'll file a police complaint right
away. Everything will be fine.

101
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Have you gone mad?

102
00:24:04,730 --> 00:24:05,910
He's my husband.

103
00:24:06,270 --> 00:24:07,490
And I love him a lot.

104
00:24:08,570 --> 00:24:10,450
And you don't have any right to talk to
us.

105
00:24:11,830 --> 00:24:13,090
Today you said it.

106
00:24:13,290 --> 00:24:18,330
If you ever say anything to him again,
then understand that I am dead for you

107
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
forever.

108
00:24:27,330 --> 00:24:28,330
Someone said the truth.

109
00:24:29,230 --> 00:24:30,590
The punishment of the deeds of the
elders.

110
00:24:32,350 --> 00:24:33,450
The younger ones have to suffer.

111
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
What do you mean?

112
00:24:39,420 --> 00:24:41,240
The meaning is clear.

113
00:24:42,600 --> 00:24:44,020
You refused to marry me.

114
00:24:46,720 --> 00:24:50,100
And I started punishing your daughter.

115
00:24:54,040 --> 00:24:55,460
Now that it's happened, it's happened.

116
00:24:56,400 --> 00:24:58,460
But what do you want now?

117
00:24:58,720 --> 00:25:01,680
If you want, I can stop troubling your
daughter.

118
00:25:06,600 --> 00:25:07,920
What will I have to do?

119
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Nothing.

120
00:25:10,120 --> 00:25:12,860
You will have to do one small thing.

121
00:25:14,100 --> 00:25:15,420
You will have to be with me every night.

122
00:25:21,960 --> 00:25:26,680
But if you think what I am saying is
right,

123
00:25:26,840 --> 00:25:30,720
then... Leave me.

124
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
Look.

125
00:25:33,530 --> 00:25:34,530
Don't make this mistake.

126
00:25:34,630 --> 00:25:37,750
Your daughter is still in my hands.

127
00:25:39,630 --> 00:25:42,430
I can do anything with her.

128
00:25:45,050 --> 00:25:47,430
You are a mother, right? If you love
her,

129
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
then listen to me.

130
00:25:50,410 --> 00:25:52,710
If you love your daughter.

131
00:26:09,260 --> 00:26:11,700
If Roshan finds out... Yes.

132
00:26:14,480 --> 00:26:15,600
I'll take care of everything.

133
00:26:23,980 --> 00:26:26,160
What is the use of your body?

134
00:26:26,900 --> 00:26:28,200
What does it do?

135
00:26:29,520 --> 00:26:31,460
I'll give you life.

136
00:26:38,920 --> 00:26:44,120
I was waiting for this moment.

137
00:26:51,500 --> 00:26:52,700
What are you doing?

138
00:26:53,000 --> 00:26:54,200
This is wrong.

139
00:27:00,880 --> 00:27:03,700
What is wrong in this? What is right?

140
00:27:03,920 --> 00:27:05,100
I am just you.

141
00:27:17,120 --> 00:27:24,000
I'm glad I trapped my mother there

142
00:27:24,000 --> 00:27:25,220
and came here.

143
00:27:26,280 --> 00:27:27,560
Now the next move.

144
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
Ugh.

145
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
Ha ha ha.

146
00:34:39,210 --> 00:34:42,010
Thank you.

147
00:34:58,540 --> 00:35:00,240
Thank you.

148
00:35:38,850 --> 00:35:39,850
Thank you.

149
00:35:58,890 --> 00:35:59,890
Yeah.

150
00:36:36,490 --> 00:36:38,950
What are you doing here? And what do you
want now?

151
00:36:39,390 --> 00:36:42,150
Do you know how hurt Devika is? Devika
is so worried.

152
00:36:42,470 --> 00:36:43,470
Shut up, Roshan.

153
00:36:43,590 --> 00:36:47,490
Whenever I see Devika, I hate that
woman.

154
00:36:48,470 --> 00:36:52,990
And I can see the effect of your
mother's company on you. That you are

155
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
such big lies.

156
00:36:55,350 --> 00:36:56,570
Anyway, forget all that.

157
00:36:57,670 --> 00:36:59,710
I have come here to make a deal with
you.

158
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
Deal?

159
00:37:02,850 --> 00:37:03,850
What deal?

160
00:37:05,710 --> 00:37:10,370
When we met a year ago, and everything
happened between us.

161
00:37:10,850 --> 00:37:13,010
And during that time, I was pregnant.

162
00:37:13,770 --> 00:37:15,490
And how did you abort that baby?

163
00:37:16,250 --> 00:37:17,069
Do you remember?

164
00:37:17,070 --> 00:37:18,070
Yes, so?

165
00:37:18,090 --> 00:37:24,890
So, if I tell this to your wife, that
is, my mother, have you thought how

166
00:37:24,890 --> 00:37:26,050
much she will be hurt?

167
00:37:27,150 --> 00:37:28,530
She will leave you too.

168
00:37:28,930 --> 00:37:30,450
You won't do anything like this?

169
00:37:31,710 --> 00:37:33,150
Yes, absolutely.

170
00:37:33,740 --> 00:37:35,020
I won't do anything like this.

171
00:37:35,520 --> 00:37:37,980
But you will have to accept one
condition of mine.

172
00:37:39,140 --> 00:37:45,000
You will have to give yourself to me
every day. Are you crazy?

173
00:37:45,540 --> 00:37:46,700
You and me?

174
00:37:46,980 --> 00:37:48,140
It's nothing like that.

175
00:37:48,540 --> 00:37:49,540
It's all nonsense.

176
00:37:51,240 --> 00:37:56,140
But if you want, we can have a real
relationship.

177
00:37:57,780 --> 00:38:02,860
You won't tell anything to Devika,
right? No.

178
00:38:03,820 --> 00:38:05,020
I won't tell you anything.

179
00:38:20,320 --> 00:38:22,160
I still can't forget the fragrance of
your body.

180
00:38:32,750 --> 00:38:36,770
Do you remember what we used to do?

181
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
It was fun.

182
00:39:11,440 --> 00:39:14,700
If you stay with me, you will enjoy
every day.

183
00:40:13,370 --> 00:40:14,770
Oh.

184
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Mmm. Mmm.

185
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
Yeah.

186
00:46:31,180 --> 00:46:35,500
oh oh oh

187
00:49:43,810 --> 00:49:46,610
Thank you.

188
00:51:53,860 --> 00:51:54,980
Oh. Oh.

189
00:54:16,390 --> 00:54:22,790
To hide the dark truth from me a year
ago, I have created a new guilt today.

190
00:54:25,350 --> 00:54:29,990
It's good that you are asleep.

191
00:54:31,150 --> 00:54:33,030
I am not even worthy to look into your
eyes.

192
00:54:38,250 --> 00:54:40,130
How can I look into your eyes, Devika?

193
00:54:40,650 --> 00:54:42,290
I am afraid of losing you now.

194
00:54:46,859 --> 00:54:53,780
Fear. I am afraid that if you find out
the truth, you will let me

195
00:54:53,780 --> 00:54:54,780
go.

196
00:55:04,280 --> 00:55:05,280
This is nice.

197
00:55:07,380 --> 00:55:08,560
Red colour.

198
00:55:17,770 --> 00:55:20,090
I'd like to serve you some tea.

199
00:55:22,650 --> 00:55:24,930
Roshan, at least have breakfast.

200
00:55:26,290 --> 00:55:27,290
I'll serve you.

201
00:55:33,490 --> 00:55:34,490
Let it be, Devika.

202
00:55:34,990 --> 00:55:35,990
I'm not hungry.

203
00:55:36,030 --> 00:55:37,030
I'll eat something at the office.

204
00:55:38,850 --> 00:55:39,850
Don't worry about me.

205
00:55:46,830 --> 00:55:47,830
Okay, Suman.

206
00:55:48,970 --> 00:55:52,270
Ever since you've come to this house,
you've never been stubborn about

207
00:55:52,910 --> 00:55:55,630
If you want, you can go shopping today.

208
00:55:56,310 --> 00:55:57,750
Really? Wow.

209
00:56:00,010 --> 00:56:01,010
You're so nice.

210
00:56:01,190 --> 00:56:02,910
I love you. I love you too.

211
00:56:03,170 --> 00:56:04,630
Get ready soon, okay? Yes, of course.

212
00:56:06,610 --> 00:56:07,610
Hurry up.

213
00:56:09,550 --> 00:56:10,550
Listen.

214
00:56:42,440 --> 00:56:43,440
What will you give her?

215
00:56:44,260 --> 00:56:46,980
Don't act like an ironical person and
act in front of me.

216
00:56:47,720 --> 00:56:48,720
Do you understand?

217
00:56:49,800 --> 00:56:51,180
You know the result of this.

218
00:56:52,700 --> 00:56:54,340
Your daughter will get it.

219
00:56:55,420 --> 00:56:57,340
Right? Do it with love.

220
00:57:20,780 --> 00:57:21,960
I love you.

221
00:57:23,660 --> 00:57:26,860
I love you.

222
00:57:27,440 --> 00:57:28,440
I love you.

223
00:57:29,200 --> 00:57:30,400
I love you.

224
00:57:39,100 --> 00:57:44,460
I love you.

225
00:57:57,230 --> 00:57:59,410
What kind of respect are you trying to
save, Devika?

226
00:57:59,710 --> 00:58:00,770
Who has already shown her respect in
front of her father -in -law?

227
00:58:05,430 --> 00:58:06,430
No, Roshan.

228
00:58:06,970 --> 00:58:08,730
I was about to tell you.

229
00:58:10,810 --> 00:58:12,010
This woman is such a liar.

230
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Roshan knows everything.

231
00:58:15,230 --> 00:58:20,970
When he didn't get the happiness of a
woman from you, he came to me.

232
00:58:24,010 --> 00:58:25,590
This is all wrong, Roshan.

233
00:58:26,700 --> 00:58:27,700
This is a lie.

234
00:58:27,840 --> 00:58:28,840
Shut up.

235
00:58:28,980 --> 00:58:30,020
Absolutely shut up.

236
00:58:31,640 --> 00:58:36,240
You know, Devika, when you came into my
life, the hatred for women in my heart

237
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
was gone.

238
00:58:37,260 --> 00:58:43,220
But now... This is all wrong, Roshan.

239
00:58:44,280 --> 00:58:46,340
Just listen to me once.

240
00:58:48,160 --> 00:58:49,440
It's not your fault, Devika.

241
00:58:49,760 --> 00:58:50,760
It's mine.

242
00:58:51,790 --> 00:58:54,350
I heard dad and Suman talking this
morning.

243
00:58:54,830 --> 00:58:56,850
And these two are trying to separate me
and you.

244
00:58:58,950 --> 00:58:59,950
What?

245
00:59:00,810 --> 00:59:01,810
Come in, Suman.

246
00:59:08,990 --> 00:59:12,310
She, your daughter, wants to ruin you
too.

247
00:59:13,250 --> 00:59:14,250
This is all a lie.

248
00:59:14,510 --> 00:59:15,610
This is the truth, Devika.

249
00:59:16,350 --> 00:59:17,830
And today I want to tell you one more
truth.

250
00:59:19,980 --> 00:59:24,900
One year ago, there was a physical
relationship between me and Suman. And

251
00:59:24,900 --> 00:59:28,900
that time, the hatred in my heart for
women, that's why I rejected her. And

252
00:59:28,900 --> 00:59:30,780
today, she is taking revenge on me for
the same thing.

253
00:59:32,080 --> 00:59:33,900
If possible, please forgive me, Suman.

254
00:59:38,160 --> 00:59:39,860
Everyone has done something wrong.

255
00:59:40,820 --> 00:59:42,260
And I don't even know what to do.

256
00:59:49,390 --> 00:59:50,550
He took advantage of me.

257
00:59:53,970 --> 00:59:55,970
He made me a fool.

258
01:00:00,030 --> 01:00:02,970
I was being cheated by someone.

259
01:00:07,870 --> 01:00:10,370
But now I have understood.

260
01:00:13,310 --> 01:00:15,030
This world is for me.

261
01:00:20,970 --> 01:00:26,350
I was a social worker, and now I will
live the life of a social worker.

262
01:01:15,350 --> 01:01:18,210
Roshan was crazy about his love before.

263
01:01:19,350 --> 01:01:21,810
But now he's even more crazy.

264
01:01:23,730 --> 01:01:26,490
And this is a very good thing for me.

265
01:01:27,720 --> 01:01:30,500
That now I can do anything with him.

266
01:01:33,480 --> 01:01:35,780
You are more of a scoundrel than
Rakheel.

267
01:01:36,740 --> 01:01:40,080
If not for Devi, then you are the right
one.

268
01:01:48,580 --> 01:01:50,400
I want to play that game.

269
01:01:51,140 --> 01:01:53,480
I really like that game. Shall we play?

270
01:02:27,080 --> 01:02:29,880
I love

271
01:02:29,880 --> 01:02:39,940
you.

272
01:03:45,740 --> 01:03:46,740
Hehehehehehe.

273
01:04:53,270 --> 01:04:54,670
Oh.

274
01:04:56,550 --> 01:04:57,690
Oh.

275
01:05:27,980 --> 01:05:30,780
Oh. Oh.

276
01:05:58,640 --> 01:06:00,040
Oh.

277
01:06:19,440 --> 01:06:21,980
oh oh

278
01:06:52,330 --> 01:06:53,330
Thank you.

279
01:07:26,060 --> 01:07:27,700
Oh! Oh!

280
01:08:23,830 --> 01:08:26,630
um um

281
01:09:18,080 --> 01:09:20,880
Thank you.

282
01:10:30,380 --> 01:10:32,000
Oh, oh, oh.

